"); //-->
 
Russian|English e-mail 
Перейти на сайт Главная Календарь Поиск Зарегистрироваться Войти
 Добро пожаловать, гость. Пожалуйста, войдите или зарегистрируйтесь

Войти на форум
Логин: Зарегистрироваться
Пароль:     Забыли пароль?

 Главная    Обсуждения    Основные обсуждения  ›  Крис Хейн "Inside Section One"
Модераторы: Administrator, LenNik 
Посетители, просматривающие данный раздел:
Googlebot и 20 гостей

 Страницы: « 1, 2, 3, 4, 5, 6 » : Все
Ответить Рекомендовать Распечатать
  Автор    Крис Хейн "Inside Section One"  (просмотров: 34,848 )
Yaroslava
Опубликовано: 2/2/2007, 11:57 Цитировать Сообщить модератору
Новичок



Сообщений: 15
Сообщений в день: 0.00
http://www.teleserial.com/index.php?showtopic=12884&st=30
e-mail Частное сообщение Ответ: 30 - 76
Vesaleks
Опубликовано: 4/2/2007, 12:32 Цитировать Сообщить модератору
Член Фан-Клуба



Пол: Муж.
Откуда: Республика Коми :)
Сообщений: 3,663
Сообщений в день: 0.61
Урря! Книги уже в Москве.

Как сообщила Алла, посылка с книгами "Первый Отдел изнутри" Криса Хейна прибыла в Россию 1 февраля.

* * * * * * * * * * * *

Каждая книга размером более альбомного листа, толщиной в два пальца и весом ДВА килограмма! Пересылать их туда-сюда совершенно непосильная (даже физически) задача. Мы вместе со здоровым соседом тащили их ко мне домой, едва тапки не откинули...  

Поэтому:

- пожалуйста, те, кто живет в Москве, напишите мне, чтобы договориться о встрече и забрать книжку.
Если вы не хотите встречаться со мной, следите за сообщениями в этой теме - я сообщу, кому смогу их передать.

- те, кто живет не в Москве (и заказывал книгу у Аллы), получат ее по почте, но почтовые расходы придется все же оплатить, извините. Такой вес я не потяну.

- те, кто живет не в Москве (и заказывал книгу у Весалекса), договоритесь с кем-нибудь в Москве, чтобы вам ее переслали. И сообщите мне (или в этой теме), с кем именно вы договорились.

На всех книгах есть роспись Криса, на тех, чьи хозяева заказывали их у меня, стоят автографы с обращением по имени. Очень греет...

Теперь ложка дегтя.
Ввиду того, что книги шли самой дешевой почтой, долго и без страховок, они изрядно потерты и имеют травмы, потому что упаковка в пути практически развалилась... Очень прошу извинить, но это не моя вина.

Алла: alla23@bk.ru

* * * * * * * * * * * *

Ребята, кто заказывал книгу у меня (Весалекса) и ещё её не забрал, давайте решим, как вам её передать/переслать.

Также некоторым я должен вернуть сдачу!

В общем, проверяйте ваши e-mail'ы и личную почту форумов на предмет писем.

Алла, спасибо огромное за помощь!!!
Частное сообщение Ответ: 31 - 76
LenNik
Опубликовано: 15/2/2007, 10:34 Цитировать Сообщить модератору
Moderator


Сообщений: 2,179
Сообщений в день: 0.36
Пост Аллы.
http://www.teleserial.com/index.php?showtopic=12884&st=45

Обращаюсь к тем, кто уже получил книгу.

Крис очень просил вас оставить свои отзывы о его работе на сайте издательства, где создан специальный форум.
ЭТО ЗДЕСЬ!
http://p067.ezboard.com/INSIDE-SECTION-ONE-Discussion/fpovpressfrm7

Если вы не в ладах с английским, попросите кого-нибудь помочь вам с переводом. Если никого не найдете, обращайтесь - мы вам поможем.

Заранее большое спасибо и еще один пламенный привет от Криса Хейна русским читателям.  
e-mail Частное сообщение Ответ: 32 - 76
Michelle_Doyle
Опубликовано: 17/6/2007, 10:17 Цитировать Сообщить модератору
Член авторского коллектива сайта



Пол: Жен.
Откуда: Минск
Сообщений: 68
Сообщений в день: 0.02
Всем ПРИВЕТ!!!! Мне сказали что книги нет в электронном варианте, жаль конечно, в августе мне скорее всего привезут книгу и электронный вариант будет!!!!!!!
Я так понимаю: не все в ладах с английским, за сентябрь-октябрь я постараюсь сделать перевод, ну если конечно все сложится так, как я планирую.
Vesaleks, только один вопрос, электронный вариан и перевод можно будет потом выложить на сайте или это уже нарушение закона????
e-mail Частное сообщение ICQ Ответ: 33 - 76
katerina_sone
Опубликовано: 17/6/2007, 10:58 Цитировать Сообщить модератору
Завсегдатай


Сообщений: 279
Сообщений в день: 0.07

Цитируя Michelle_Doyle
электронный вариан и перевод можно будет потом выложить на сайте или это уже нарушение закона????


Да, это будет нарушение закона.
e-mail Частное сообщение Ответ: 34 - 76
Michelle_Doyle
Опубликовано: 17/6/2007, 11:36 Цитировать Сообщить модератору
Член авторского коллектива сайта



Пол: Жен.
Откуда: Минск
Сообщений: 68
Сообщений в день: 0.02
Так кто в законах хорошо разбирается, посоветуйте, что в таком случае делать, ведь многие хотят увидеть эту книгу...
e-mail Частное сообщение ICQ Ответ: 35 - 76
Vesaleks
Опубликовано: 17/6/2007, 11:39 Цитировать Сообщить модератору
Член Фан-Клуба



Пол: Муж.
Откуда: Республика Коми :)
Сообщений: 3,663
Сообщений в день: 0.61

Цитируя Michelle_Doyle
Мне сказали что книги нет в электронном варианте

Увы, насколько мне известно, электронной версии или даже просто сканов в сети в открытом доступе не появлялось


Цитируя Michelle_Doyle
в августе мне скорее всего привезут книгу и электронный вариант будет!!!!!!!

Мишель, "Первый Отдел изнутри"-- большая книга. Работа по переводу подобного материала в электронный вариант-- это очень непростой труд. К тому же, формат книги немного крупнее, чем позволяют сканировать стандартные сканеры А4-- сканер более-менее захватывает лишь крайние страницы, но те, что расположены ближе к середине книги, уже не входят. Для такой работы необходим либо сканер формата А3 (но качественные аппараты стоят довольно дорого, а дешёвые брать нет смысла-- фотографии отсканируются ужасно), либо нужно сжать волю в кулак и разобрать книгу по страницам.


Цитируя Michelle_Doyle
Я так понимаю: не все в ладах с английским, за сентябрь-октябрь я постараюсь сделать перевод

Это было бы волшебно! Но Мишель, давайте прочно стоять на земле. Это огромная работа с массой подводных камней, так что если действительно всё получится-- мы тебя все тут расцелуем три миллиарда раз


Цитируя Michelle_Doyle
электронный вариан и перевод можно будет потом выложить на сайте или это уже нарушение закона????

Электронный вариант оригинальной книги выкладывать, я думаю, на сайте нельзя-- это нарушение авторских прав. А что касается перевода, то почему бы и нет? Но вернёмся к этому вопросу потом, а то получается, что шкуру неубитого медведя делим...
Частное сообщение Ответ: 36 - 76
Michelle_Doyle
Опубликовано: 17/6/2007, 11:44 Цитировать Сообщить модератору
Член авторского коллектива сайта



Пол: Жен.
Откуда: Минск
Сообщений: 68
Сообщений в день: 0.02
на счет электронной версиии, сканер у меня есть, но для такого формала его конечно не используешь. Но кое-чему меня научили, так что все будет в лучшем виде. А вот на счет перевода, у меня на компе парочка ОЧЕНЬ хороших словарей, так что могу сделать перевод, но он будет немного корявый, а вот если мы все вместе возмемся этот перевод редактировать - получется ОЧЕНЬ быстро.
e-mail Частное сообщение ICQ Ответ: 37 - 76
Vesaleks
Опубликовано: 17/6/2007, 12:24 Цитировать Сообщить модератору
Член Фан-Клуба



Пол: Муж.
Откуда: Республика Коми :)
Сообщений: 3,663
Сообщений в день: 0.61

Цитируя Michelle_Doyle
А вот на счет перевода, у меня на компе парочка ОЧЕНЬ хороших словарей

Журнальные заметки-- это одно, но, к сожалению, ни один словарь не справится с полётом мыслей в некоторых интервью Петы Это правда довольно тяжело, но со всем можно справиться при известной доле упорства.


Цитируя Michelle_Doyle
если мы все вместе возмемся этот перевод редактировать - получется ОЧЕНЬ быстро

Как показывает практика, самый лучший подход-- поделить крупный переводимый материал между несколькими переводчиками, каждый из которых пытается выполнить чистовой вариант. При этом во время перевода ведётся общий словарь сложных фраз, названий, терминов, чтобы одни и те же моменты переводились одинаково. Затем эти фрагменты передаются редактору, который вычитывает их и объединяет в финальный вариант. Получается не очень быстро, но наиболее качественно..
Частное сообщение Ответ: 38 - 76
13
Опубликовано: 18/6/2007, 11:20 Цитировать Сообщить модератору
Член Фан-Клуба



Сообщений: 448
Сообщений в день: 0.11
А может мы все вместе возьмёмся этот перевод делать? Если ты не против поделиться работой? Я не бог весть какой переводчик, но если иметь время в запасе и подналечь.....................................
e-mail Частное сообщение Ответ: 39 - 76
Michelle_Doyle
Опубликовано: 18/6/2007, 14:27 Цитировать Сообщить модератору
Член авторского коллектива сайта



Пол: Жен.
Откуда: Минск
Сообщений: 68
Сообщений в день: 0.02
13, перевод будет сделан электронными словарями, (мне только надо будет их немного настроить для такого рода такста, а то сейчас там в основном психологическое направление) и останется только отредактировать переведенный текст.
e-mail Частное сообщение ICQ Ответ: 40 - 76
Vesaleks
Опубликовано: 18/6/2007, 18:54 Цитировать Сообщить модератору
Член Фан-Клуба



Пол: Муж.
Откуда: Республика Коми :)
Сообщений: 3,663
Сообщений в день: 0.61

Цитируя Michelle_Doyle
перевод будет сделан электронными словарями

В ЛФН крайне специфичный язык, и отлично зная, как сногсшибательно переводит Промт технические статьи (хотя все словари выбраны верно), уже представляю, какие шедевры появятся в переводе книги Криса... Как только появится электронная версия оригинала, давайте разделим книгу на фрагменты и будем переводить вручную. Очень многие ребята в этом готовы помочь, так что перевод будет. Главное-- электронную версию оригинала добыть...
Частное сообщение Ответ: 41 - 76
Michelle_Doyle
Опубликовано: 18/6/2007, 20:10 Цитировать Сообщить модератору
Член авторского коллектива сайта



Пол: Жен.
Откуда: Минск
Сообщений: 68
Сообщений в день: 0.02
Книгу мне купят лишь в августе и то если не будет проблем с доставкой в Сиэтл, но я думаю доставка в пределах США много времени не займет и проблемы не составит.... А дальше дело техники, за 3-4 дня сделаю в электронном виде
e-mail Частное сообщение ICQ Ответ: 42 - 76
13
Опубликовано: 19/6/2007, 11:58 Цитировать Сообщить модератору
Член Фан-Клуба



Сообщений: 448
Сообщений в день: 0.11
Ну, если Мишель Дойль настаивает........ Хозяин - барин =))) Хотя на фрагенты поделить и перевести вручную, хоть и дольше, но разумнее =)
e-mail Частное сообщение Ответ: 43 - 76
LenNik
Опубликовано: 19/6/2007, 13:45 Цитировать Сообщить модератору
Moderator


Сообщений: 2,179
Сообщений в день: 0.36

Цитируя Michelle_Doyle
А дальше дело техники, за 3-4 дня сделаю в электронном виде



Ребят, а вас не напрягает, что у книги есть авторские права, что ее ни в электронном виде, ни в переведенном публиковать в интернете нельзя?
Это все для личного пользования делается?

История редактирования (1 раз(а))
LenNik  -  19/6/2007, 13:46
e-mail Частное сообщение Ответ: 44 - 76
 Страницы: « 1, 2, 3, 4, 5, 6 » : Все
Ответить Рекомендовать Распечатать

Создать тему Создать опрос Главная    Основные обсуждения  [ пред. | след. ] Перейти в:

Рейтинг темы
Оценок данной теме ещё не выставлялось
 
Правила форума
Вы не можете создавать топики
Вы не можете публиковать ответы
Вы не можете создавать опросы
Вы не можете прикреплять файлы
HTML выкл.
Тэги ф-ма вкл.
Смайлики вкл.

home news photos forum links update info autographs
movies voices biography filmography library authors gratters
miff'01 dossier Peta, for You! collages quiz it's fans' life  


Based on e-blah © 2001-2006 • 23/6/2018, 00:04